-
1 farine
[faʀin]Nom féminin farinha femininofarine animale agriculture farinha animal* * *farine faʀin]nome femininofarinhafarine complètefarinha integralfarine de bléfarinha de trigofarine de maïsfarinha de milhofarine de seiglefarinha de centeiofarine lactéefarinha lácteatamiser la farinepeneirar a farinhafarinha do mesmo saco, da mesma laiaenganar alguém -
2 tamiser
tamiser [tamize]➭ TABLE 1 transitive verba. [+ farine, plâtre] to sieve ; [+ sable] to riddleb. [+ lumière] to filter* * *tamizeverbe transitif to sieve, to sift [sable, farine]; to filter [lumière, couleurs]lumières tamisées — subdued lighting [U]
* * *tamize vt[sable] to sieve, to sift, [farine] to sift* * *tamiser verb table: aimer vtr to sieve, to sift [sable, farine]; to filter [lumière, couleurs]; farine tamisée sifted flour; lumières tamisées subdued lighting.[tamize] verbe transitif2. [lumière naturelle] to filter[éclairage] to subdue -
3 tamiser
v t1 une poudre نخل ['naxːala]2 la lumière أضاء خفيفا* * *v t1 une poudre نخل ['naxːala]2 la lumière أضاء خفيفا -
4 tamiser
vt.1. просе́ивать/просе́ять ◄-се́ю, -'ет►; проце́живать/процеди́ть ◄-'ит► (liquide);tamiser de la farine — просе́ять му́ку
2. (voiler) смягча́ть/смягчи́ть, затеня́ть/затени́ть;tamiser la lumière — смягча́ть <затеня́ть> свет
-
5 tamiser
-
6 tamiser
vt. (la farine, le blé) ; cribler, passer au crible: tamizî (Albanais) ; koblâ (Balme-Si.), kéblâ (Annecy), keublâ (Cordon, Saxel), kriblâ (Arvillard, Montagny- Bozel), R. => Crible. -
7 cerno
cerno, ĕre, crēvi, crētum - tr. et intr. - - cf. gr. κρίνω. - part. fut. cernitus (Prisc.). - crevi: parf. de cerno et de cresco. [st1]1 [-] séparer, trier, passer au crible, tamiser. - aliquid per cribrum cernere, Cato.: passer qqch au crible, tamiser qqch. - farinam cribro cernere, Plin.: tamiser la farine. [st1]2 [-] distinguer (par les sens), voir nettement, discerner, apercevoir. - ex hoc loco Pompeianum non cerno, Cic.: de cet endroit, je n'aperçois pas ta villa de Pompéi. - clare cernere: avoir la vue perçante, voir clair. - obliquis oculis cernere, Plaut.: regarder de travers. - neque cernitur ulli, Virg.: (Vénus) n'est vue de personne. - illum adesse et haec coram cernere existimate, Caes. BG. 6, 8: pensez qu'il est là et qu'il est témoin de ce qui se passe. - vox illius certe est: idem omnes cernimus, Att. ap. Non.: c'est bien sa voix: nous la distinguons tous. - cur in amicorum vitiis tam cernis acutum quam aquila? Hor. S. 1: pourquoi as-tu, pour les défauts de tes amis, un regard aussi perçant que l'aigle. - cernebatur equitatus nostri proelio novissimos illorum premi vehementer, Caes. BC. 1: on voyait notre cavalerie, aux prises avec leur arrière-garde, la presser vivement. [st1]3 [-] voir par la pensée, comprendre, reconnaître, démêler, discerner, apprécier. - amicus certus in re incerta cernitur, Enn. ap. Cic. Lael. 17, 64: un ami sûr se reconnaît dans une situation qui n'est pas sûre. - te mihi amicam esse crevi, Plaut. Cist.: j'ai bien vu que tu es mon amie. - verum cernere, Cic.: discerner le vrai. - tum vero cerneres, quanta audacia fuisset in exercitu Catilinae, Sall. C.: c'est alors qu'on put vraiment voir quelle audace avait montrée l'armée de Catilina. [st1]4 [-] trancher (une question), décider, résoudre, conclure. - rectum est quod postulas: jurati cernant, Non.: ta réclamation est juste: qu'ils en décident sous serment. - priusquam id sors cerneret, Liv. 43: avant que le sort en ait décidé. - quodcumque senatus creverit, Cic.: quelle que soit la décision du sénat. [st1]5 [-] décider (par le sort des armes), trancher, combattre. - armis cernere: décider par les armes. - cernere ferro, Virg. En. 12: décider par le fer. [st1]6 [-] se porter pour héritier, accepter une succession. - hereditatem cernere, Cic.: déclarer qu'on est héritier, se porter pour héritier. - falsam hereditatem alienae gloriae cernere, Cic.: usurper la gloire d'autrui.* * *cerno, ĕre, crēvi, crētum - tr. et intr. - - cf. gr. κρίνω. - part. fut. cernitus (Prisc.). - crevi: parf. de cerno et de cresco. [st1]1 [-] séparer, trier, passer au crible, tamiser. - aliquid per cribrum cernere, Cato.: passer qqch au crible, tamiser qqch. - farinam cribro cernere, Plin.: tamiser la farine. [st1]2 [-] distinguer (par les sens), voir nettement, discerner, apercevoir. - ex hoc loco Pompeianum non cerno, Cic.: de cet endroit, je n'aperçois pas ta villa de Pompéi. - clare cernere: avoir la vue perçante, voir clair. - obliquis oculis cernere, Plaut.: regarder de travers. - neque cernitur ulli, Virg.: (Vénus) n'est vue de personne. - illum adesse et haec coram cernere existimate, Caes. BG. 6, 8: pensez qu'il est là et qu'il est témoin de ce qui se passe. - vox illius certe est: idem omnes cernimus, Att. ap. Non.: c'est bien sa voix: nous la distinguons tous. - cur in amicorum vitiis tam cernis acutum quam aquila? Hor. S. 1: pourquoi as-tu, pour les défauts de tes amis, un regard aussi perçant que l'aigle. - cernebatur equitatus nostri proelio novissimos illorum premi vehementer, Caes. BC. 1: on voyait notre cavalerie, aux prises avec leur arrière-garde, la presser vivement. [st1]3 [-] voir par la pensée, comprendre, reconnaître, démêler, discerner, apprécier. - amicus certus in re incerta cernitur, Enn. ap. Cic. Lael. 17, 64: un ami sûr se reconnaît dans une situation qui n'est pas sûre. - te mihi amicam esse crevi, Plaut. Cist.: j'ai bien vu que tu es mon amie. - verum cernere, Cic.: discerner le vrai. - tum vero cerneres, quanta audacia fuisset in exercitu Catilinae, Sall. C.: c'est alors qu'on put vraiment voir quelle audace avait montrée l'armée de Catilina. [st1]4 [-] trancher (une question), décider, résoudre, conclure. - rectum est quod postulas: jurati cernant, Non.: ta réclamation est juste: qu'ils en décident sous serment. - priusquam id sors cerneret, Liv. 43: avant que le sort en ait décidé. - quodcumque senatus creverit, Cic.: quelle que soit la décision du sénat. [st1]5 [-] décider (par le sort des armes), trancher, combattre. - armis cernere: décider par les armes. - cernere ferro, Virg. En. 12: décider par le fer. [st1]6 [-] se porter pour héritier, accepter une succession. - hereditatem cernere, Cic.: déclarer qu'on est héritier, se porter pour héritier. - falsam hereditatem alienae gloriae cernere, Cic.: usurper la gloire d'autrui.* * *Cerno, cernis, creui, cretum, cernere. Virg. Veoir, Regarder.\Cernere ad aliquem locum. Ouid. Regarder vers quelque lieu.\Cernere obliquis oculis. Plin. Regarder de travers.\Nati coram me cernere lethum Fecisti. Virgil. Tu as tué mon filz devant mes yeulx.\Cernere. Plaut. Appercevoir, Entendre, Cognoistre.\Vltima cernere. Virgil. Cognoistre qu'on est en danger de mort.\Cernere. Terent. vt consuetum facile amorem cerneres. Lors vous eussiez peu veoir l'amour, etc.\Migrantes cernas. Virgil. Vous les voiriez en aller.\Cernere est. Virgil. Ou peult veoir.\Iam cernam, mene, an illum potiorem putes. Cic. Je voiray maintenant.\Cernit animus. Cic. Il prevoit.\Cernere animo. Cic. Preveoir, ou Entendre.\Cernere de variis rebus, pro colloqui. Plaut. Deviser et disputer ou debatre de diverses choses.\Senatus creuit, populus iussit. Cic. Le Senat a deliberé, determiné, conclu, ordonné.\Cernere. Cic. Separer.\Cernere, Pugnare. Plaut. Pro patria Amphitruo cernit cum hostibus. Bataille, Combat.\Cernere armis cum altero. Accius. Batailler par armes contre quelcun.\Cernere vitam. Ennius. Combatre pour la vie.\Cernere haereditatem. Cic. Se porter pour heritier, qui se faisoit anciennement par une solennité en presence de certains tesmoings.\Cernere falsam haereditatem alienae gloriae. Cic. Usurper l'honneur et la gloire deue à un autre, S'attribuer le loz que autruy a merité.\Debet etiam fratris Appii amorem erga me cum reliqua haereditate creuisse. Cic. Il doibt avoir herité non seulement des autres biens que son frere avoit, mais aussi de l'amitié qu'il me portoit.\Cernere. Plin. Cribler, Sasser, Bluter, Tamiser. -
8 сеять
1) прям., перен. semer vtсе́ять пшени́цу — semer le blé
се́ять добро́ перен. — répandre le bien
се́ять ложь перен. — semer le mensonge
се́ять слу́хи перен. — répandre des bruits
се́ять раздо́ры перен. — semer des rumeurs; semer la zizanie
кто се́ет ве́тер - пожнёт бу́рю посл. — qui sème le vent récolte la tempête
2) ( просеивать) tamiser vt, passer qch au tamisсе́ять муку́ — tamiser la farine
* * *vgener. mettre (qn) en défiance, semer en rayon, tamiser, semer -
9 сеять
1) прям., перен. semer vtсеять слухи перен. — répandre des bruitsсеять раздоры перен. — semer des rumeurs; semer la zizanieкто сеет ветер - пожнет бурю посл. — qui sème le vent récolte la tempête2) ( просеивать) tamiser vt, passer qch au tamis -
10 сеять
semer vt* * *1) прям., перен. semer vtсе́ять пшени́цу — semer le blé
се́ять добро́ перен. — répandre le bien
се́ять ложь перен. — semer le mensonge
се́ять слу́хи перен. — répandre des bruits
се́ять раздо́ры перен. — semer des rumeurs; semer la zizanie
кто се́ет ве́тер - пожнёт бу́рю посл. — qui sème le vent récolte la tempête
2) ( просеивать) tamiser vt, passer qch au tamisсе́ять муку́ — tamiser la farine
* * *vsimpl. paumer -
11 setacciare
setacciare v.tr. ( setàccio, setàcci) 1. tamiser, sasser: setacciare la farina tamiser la farine. 2. ( fig) ( esaminare con minuzia) passer au crible. 3. ( fig) ( perlustrare) passer au peigne fin, ratisser: la polizia ha setacciato la campagna alla ricerca dei banditi la police a ratissé la campagne à la recherche des bandits. -
12 stacciare
stacciare v.tr. ( stàccio, stàcci) ( region) 1. ( setacciare) tamiser: stacciare la farina tamiser la farine. 2. ( fig) ( esaminare con minuzia) passer au crible. -
13 zeven
zeven11 sept♦voorbeelden:hoofdstuk zeven • chapitre septhet is zeven uur • il est sept heuresiets in zevenen delen • partager qc. en septmet z'n zeven • à septzij waren met hun zevenen • ils étaient septeen zeven voor Nederlands • un sept (sur dix) en néerlandais→ link=gemak gemak————————zeven21 tamiser♦voorbeelden:de klontjes uit het meel zeven • tamiser la farine -
14 насеять
-
15 насеять
-
16 насеять
-
17 stacciata
stacciata s.f. ( region) ( setacciata) tamisage m.: dare una stacciata alla farina tamiser la farine. -
18 de klontjes uit het meel zeven
de klontjes uit het meel zeven -
19 succerno
succerno (subcerno), ĕre, crēvi, crētum - tr. - [st2]1 [-] passer au crible, tamiser, sasser. [st2]2 [-] agiter, mouvoir. - iste gradus succretu'st cribro pollinario, Plaut. Poen. 3, 1, 10: tu marches à pas plus menus que la farine qu'on tamise.* * *succerno (subcerno), ĕre, crēvi, crētum - tr. - [st2]1 [-] passer au crible, tamiser, sasser. [st2]2 [-] agiter, mouvoir. - iste gradus succretu'st cribro pollinario, Plaut. Poen. 3, 1, 10: tu marches à pas plus menus que la farine qu'on tamise.* * *Succerno, succernis, succreui, succretum, pen. prod. succernere. Plin. Mettre à part, Separer.\Farinario cribro succernunt. Plin. Criblent. -
20 tamis
nm., crible ; grille (pour trier les grains de la balle) ; bluteau, blutoir, (pour séparer la farine du son) ; crible rond de petite dimension pour tamiser le sable, le gravier: grèvé (Albanais.001A, Albertville.021, Marcellaz-Alb., Seynod.103) ; ché (021, Leschaux) ; kèblo (Villards-Thônes), keublo (Cordon.083A, Saxel.002) ; tami (001B,083B). - E.: Passe-lait.A1) tamis à travers lequel on passe le blé avant de le moudre: grouhîre nf. (002).A2) tamis de cuisine pour la farine: bartèlyére nf. (021).A3) tamis // crible tamis cylindrique, légèrement incliné, tournant sur lui-même pour trier le blé, les cailloux, le gravier ; machine comportant ce type de tamis. Ce crible comporte plusieurs plages possédant des trous dont la taille est différente d'une plage à l'autre et va en augmentant à mesure qu'on s'éloigne du sommet: grèvé nm. (001,103).A4) grand crible rectangulaire pour le gravier: grèvolyu nm. (021).A5) crible // tamis tamis de meunier pour la fine farine: ché nm. (021).A6) bluteau, blutoir, (tamis qui séparer la farine du son): tapè nm. (Thônes) // bartavala nf. (021), R. « à cause du bruit => Barre.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
farine — [ farin ] n. f. • XIIe; lat. farina, de far, farris « blé » 1 ♦ Poudre obtenue par la mouture de certaines graines de céréales et servant à l alimentation. Farine de blé, de maïs (⇒ maïzena) , de seigle, de riz. Farine lactée, pour les bouillies… … Encyclopédie Universelle
tamiser — [ tamize ] v. <conjug. : 1> • 1165; de tamis 1 ♦ V. tr. Trier au tamis, faire passer par le tamis. ⇒ cribler, sasser. Tamiser de la farine (⇒ bluter) , du sable, de la terre. P. p. adj. Farine tamisée, sans grumeaux. « Une légère couche de… … Encyclopédie Universelle
tamiser — (ta mi zé) v. a. 1° Faire passer par le tamis. Tamiser de la farine. Il faut tamiser ce bouillon pour en séparer les effondrilles. Fig. • La zone inférieure [d un appareil électrique] où cesserait l argenture, correspondrait angulairement… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TAMISER — v. a. Passer par le tamis. Tamiser de la farine, de la poudre à poudrer. TAMISÉ, ÉE. participe … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TAMISER — v. tr. Passer par le tamis. Tamiser de la farine, de la poudre à poudrer. Le participe passé TAMISÉ s’emploie adjectivement. Fig., Une lumière tamisée, Une lumière dont l’éclat est voilé, dont on voile l’éclat … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
tamiser — vt. (la farine, le blé) ; cribler, passer au crible : tamizî (Albanais) ; koblâ (Balme Si.), kéblâ (Annecy), keublâ (Cordon, Saxel), kriblâ (Arvillard, Montagny Bozel), R. => Crible … Dictionnaire Français-Savoyard
Tamis — Fabricant de tamis, XVIe siècle Un tamis est une grille de maillage plus ou moins fin, servant à trier les particules solides, fixée sur un cadre. Sommaire 1 … Wikipédia en Français
bluter — [ blyte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1362; beluter 1220; moy. haut all. biuteln ♦ Tamiser (la farine) pour la séparer du son. Tamis à bluter. ⇒ blutoir. P. p. adj. Farine blutée. ● bluter verbe transitif (moyen haut allemand biuteln) Faire… … Encyclopédie Universelle
Pelmeni — Un plat de pelmeni Les pelmeni [en russe пельмени (au singulier pelmen, en cyrillique : пельмень) пяльмені en biélorusse, pilmän(när)/пилмән(нәр) en tatar], plat d origine russe, sont des petites boulettes de viande hachée enrobées de pâte… … Wikipédia en Français
Pelméni — Pelmeni Un plat de pelmeni Les pelmeni [en russe пельмени (au singulier pelmen, en cyrillique : пельмень) пяльмені en biélorusse, pilmän(när)/пилмән(нәр) en tatar], plat d origine russe, sont des petites boulettes de viandes hachées enrobées … Wikipédia en Français
Pilméni — Pelmeni Un plat de pelmeni Les pelmeni [en russe пельмени (au singulier pelmen, en cyrillique : пельмень) пяльмені en biélorusse, pilmän(när)/пилмән(нәр) en tatar], plat d origine russe, sont des petites boulettes de viandes hachées enrobées … Wikipédia en Français